Philippe Sollers

 

DIX POÈMES DE MAO TSÉ-TOUNG

traduction de Philippe Sollers

première publication: Tel Quel n°40, Hiver 1970, repris dans Sur le matérialisme, Seuil, 1974

Warhol Mao 1972

Andy Warhol, Mao, 1972

 

 

Mao

 

 

À LI SHU YI

11 mai 1957

 

j'ai perdu mon orgueil le peuplier Yang

vous avez perdu Liu ce saule pleureur

flottant et montant droit au neuvième ciel

interrogeant Wu Gang

ils reçoivent l’eau de vie aux fleurs de cannelle

 

solitaire la déesse Chang E déploie largement ses manches

dans le grand espace un moment elle danse pour les patriotes morts

soudain on annonce : dans le monde humain le tigre est dompté

sur le champ comme des torrents ses larmes volantes

 

 

 

 

 

 

 

 

SHAOSHAN

25 janvier 1959

 

séparation effacée — malédiction du cours d'eau

ancien jardin il y a trente-deux ans

drapeaux rouges tourbillonnants — soulèvement des lances esclaves

mains noires accrochant haut le fouet des accapareurs

 

à cause des sacrifices : beaucoup de pensée

audace : dire au soleil et à la lune de faire un ciel neuf

joie : voir les vagues de riz et de haricots en mille couches serrées

partout sur la terre : fleurs mâles descendant vers le soir fumée

 

EN ESCALADANT LA MONTAGNE DE LU

1er juillet 1959

 

montagne volante dressée au bord du grand fleuve

de la base au sommet quatre cents tours verts

œil froid regardant le monde vers l'océan

vent chaud : pluie mouillant fleuve et ciel

 

traînées des nuages sur les affluents : grues jaunes

vagues descendant les trois Wu : blanches fumées soulevées

préfet Tao : on ne sait où il est allé

source des fleurs de pêchers : possibilité de la cultiver

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DÉDICACE POUR UNE PHOTO DES MILICES POPULAIRES FÉMININES

Février 1961

 

fleurs puissantes du vent fusils de cinq pieds

début du jour éclairant le champ de manœuvres

surprenante pensée des filles garçons de chine

ne plus aimer les robes rouges

préférer l'habit de combat

 

 

 

 

Warhol Mao 1974

Andy Warhol, Mao, 1974

 

 

 

 

 

 

 

RÉPONSE À UN AMI

1961

 

nuages blancs volant sur les neuf sommets

pentes vertes : filles de l'empereur descendant le vent

une branche de bambou tachetée : mille larmes

dix mille nuages rouges : cent couches d'habits

 

lac Dongting : tourbillons-vagues-neige lié au ciel

sur l'île : chant des poèmes ébranlant la terre

d'où mon désir : rêver dans l'espace vide

partout sur le pays fleuri : soleil du matin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DÉDICACE POUR LA PHOTO PRISE PAR LA CAMARADE LI-JIN DE LA GROTTE DES IMMORTELS DE LA MONTAGNE DE LU

9 septembre 1961

 

grand soir gris d'espace — vision des pins forts

comme toujours aisément traversée en vol des nuages

grotte des immortels venue du ciel

sans bornes vents et lumières à pic

 

Andy Warhol, Mao, 1973

Andy Warhol, Mao, 1973

 

RÉPONSE AU CAMARADE GUO MO-RUO

17 novembre 1961

 

vents et tonnerres se levant sur la grande terre

aussitôt fantômes naissant sur les tas d'os blancs

le bonze est idiot mais éducable

les catastrophes viennent des génies malfaisants

 

le singe d'or brandit son bâton de mille livres

dix mille li sans poussière et l'univers devient jade

appelons aujourd'hui Sun le grand parfait

devant le retour en brouillard des monstres

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LE « MEI »

Décembre 1962

 

lecture du poème de Lu You sur le mei, emploi et renversement de son sens

 

vent et pluie — départ du printemps

cependant flocons à son retour

glaçons de mille pieds falaises

pourtant beauté des branches fleuries

 

belles mais ne disputant à rien le printemps

annonçant simplement son arrivée

quand flamberont les fleurs de montagne

rires au milieu d'elles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NUAGES D'HIVER

26 décembre 1963

 

nuages d'hiver pressés de neige — duvet blanc volant

dix mille pétales se fanant pêle-mêle — rares instantanément

sous la hauteur du ciel court le fleuve bouillonnant de glace

sur la grande terre imperceptiblement un souffle en douceur

 

rien que des fleurs mâles chassant tigres panthères

parmi les meilleurs personne ayant peur des ours

les arbres épanouis mei jouissent de la neige partout sous le ciel

rien d'extraordinaire si le gel tue les mouches

 

Warhol Mao 72

Andy Warhol, Mao, 1972

 

 

 

 

 

 

 

RÉPONSE AU CAMARADE GUO MO-RUO

9 janvier 1963

 

planète minuscule 

mouches grises contre un mur

wong wong

grands cris gelés pour les unes

les autres étouffent leurs pleurs

 

fourmis au pied d'un acacia

se vantant d'être une grande nation

insectes voulant ébranler un arbre

facile à dire

 

maintenant vers Chang-an chute des feuilles par le vent d'ouest

 

flèches volant vibrantes

 

que de choses à faire depuis toujours

ciel et terre en révolution — temps bref

trop long dix mille ans

agir sur le champ

 

les quatre mers se retournent

les nuages et l'eau se déchaînent

les cinq continents tremblent

le tonnerre le vent sont violents

 

insectes nuisibles à balayer sans reste

ennemi à rendre impossible

 

 

 

Mao

Andy Warhol, Mao, 1972

Sur le matérialisme

Sur le matérialisme, 1974

 

 

twitter
rss